![]() مدیریت امور سیاستگذاری؛برگزاری نشست تبادل تجربیات بینالمللی ترجمه از سوی انجمن علمی دانشجویی زبان عربی
در این نشست بسام علی ربابعه، استاد دانشگاه یرموک و از استادان و مترجمان زبان و ادبیات فارسی، از تجارب خود در ترجمههای زبان فارسی به عربی و بالعکس سخن گفت و وضعیت زبان فارسی در جهان عرب و دانشگاه یرموک را تشریح کرد.
بسام ربابعه در این نشست تاکید کرد که ترجمه باید به زبان مادری باشد، به این معنی که زبان مقصد باید زبان مادری مترجم باشد.
این نشست ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۲ با حضور اساتید گروه عربی و ۲۵ نفر از دانشجویان در دانشگاه تربیت مدرس برگزار شد.
|